I haven’t seen any ads for How to Train Your Dragon 2 yet, but my last post was about using sequel numbers in movie ads that feel forced and don’t work, and here’s actually an example of a movie sequel whose name actually would work for such a thing. All they’d have to do is show a series of vignettes (possibly of things not even in the actual movie) showing different things you could train your dragon to do, and say: Come see How to Train Your Dragon 2, and learn How to Train Your Dragon 2: fetch, How to Train Your Dragon 2: barbecue. (Etc.) Except that it would all simply be spoken, so you wouldn’t have the awkwardness of the forced number thingy, since 2 and ‘to’ sound the same. And this would hammer the title of the film into people ’s heads in making legitimate points about why someone might want to see the movie.
Anyway, I’m sure they will do this sort of thing with some of the marketing materials for How to Train Your Dragon 2, or else they will miss out on one of the only times this sort of thing would actually work well, as opposed to be embarrassing.